D'abord, j’assiste au spectacle.
Mais aussi, et c'est important, je l‘écoute.
On me confie le texte et une captation vidéo du spectacle.
Je créé un fichier numérique du texte du spectacle, et j’ajoute les informations sonores.
Avec le metteur en scène et le régisseur, nous choisissons l'emplacement des surtitres. L'enjeu est d'intégrer cet espace en harmonie avec la scénographie, tout en cherchant une lisibilité maximale.
À chaque "étape sonore", j'appuie sur un bouton et le texte correspondant est projeté au bon endroit.
À la fin de la représentation, j'échange avec les spectateurs en français ou en lsf sur la pièce et le surtitrage.